Keine exakte Übersetzung gefunden für التأمين النهائي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التأمين النهائي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cela exige la fin complète, totale et définitive des 38 années d'occupation militaire.
    ويتطلب ذلك الإنهاء الكامل والتام والنهائي للاحتلال العسكري الذي دام طيلة 38 عاماً.
  • Il devrait aussi prendre toutes les mesures voulues en vue de l'abolition pure et simple des châtiments corporels.
    كما ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة للإلغاء التام النهائي للعقوبة البدنية.
  • De même, il est demandé à l'usager définitif de participer.
    ويُطلب إلى المستفيدين النهائيين إيداع التأمين المعتاد.
  • La seule solution pour éviter de nouvelles catastrophes nucléaires consiste à éliminer totalement les armes nucléaires et à en interdire définitivement l'existence et, partant, l'utilisation.
    والحل الوحيد لمنع وقوع كوارث نووية جديدة يكمن في القضاء التام والنهائي على الأسلحة النووية وحظر وجودها ومن ثمّ حظر استخدامها إلى الأبد.
  • • Troisièmement, il faut avoir les assurances que les pays et les personnes qui mènent ou appuient des programmes d'armes de destruction massive illicites seront contraints à cesser leurs activités une fois pour toutes.
    • ثالثا، لا بد من توافر الثقة بأن البلدان والأفراد الذين يشاركون في تنفيذ أو تعزيز برامج أسلحة الدمار الشامل غير المشروعة مستبعدون بصورة تامة ونهائية عن أنشطة الانتشار.
  • S'agissant du défi lancé par la République populaire démocratique de Corée, le Gouvernement américain cherche par la négociation, y compris les pourparlers des six parties, à parvenir à l'élimination vérifiable et irréversible du programme nucléaire de cet État.
    وفيما يتعلق بتحديات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مجال الامتثال، قال إن حكومته تحاول من خلال مفاوضات، منها المحادثات السداسية الأطراف، التوصل إلى إزالة البرنامج النووي لتلك الدولة بصورة تامة ونهائية يمكن التحقق منها.
  • Le Ministère libérien des ressources foncières, des mines et de l'énergie a accordé au Groupe d'experts une coopération sans réserve et, de l'avis du Groupe, a fait la preuve de sa ferme volonté de remplir toutes les conditions posées par le Comité des sanctions pour l'abrogation du régime de sanctions qui vise actuellement les diamants libériens :
    وكانت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة الليبرية متعاونة إلى أقصى حد مع الفريق واستطاعت، في رأي الفريق، أن تثبت التزامها الراسخ بتحقيق الامتثال التام النهائي للمتطلبات التي حددتها لجنة الجزاءات لرفع نظام الجزاءات الحالي المفروض على الماس الليبري:
  • Il faudra peut-être du temps pour réaliser totalement un tel objectif.
    وربما يستغرق الأمر بعض الوقت قبل أن يتحقق الالتزام التام بهذا الوضع النهائي.
  • Cette affaire et d'autres, dans lesquelles la règle de l'épuisement des recours internes avait été écartée en l'absence de lien volontaire, ont été interprétées comme venant au soutien du principe qui subordonne l'application de cette règle à la condition préalable d'une acceptation volontaire de juridiction.
    وإذا كان القانون المحلي المعني يجيز الاستئناف لدى المحكمة الأعلى درجة في ظروف القضية، يجب تقديم ذلك الاستئناف من أجل تأمين قرار نهائي في الموضوع.
  • a) Déclarations de l'Iraq (état définitif, exhaustif et complet présenté à la Commission spéciale et déclaration à jour, exacte et complète présentée à la COCOVINU), et autres documents connexes, tels que les lettres émanant de l'Iraq dans lesquelles ce dernier s'emploie à clarifier des questions de désarmement non réglées;
    (أ) الإعلانات التي قدمها العراق (الكشف التام والنهائي والكامل الذي قدمه العراق إلى اللجنة الخاصة وإعلان العراق الحالي الدقيق والتام والكامل الذي قدمه إلى أنموفيك) وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة بها من مثل رسائل العراق التي التمس فيها إيضاحات بشأن مسائل لم تحل بعد لها علاقة بنزع السلاح؛